(01.10.1935 – 06.11.2009) – wybitny poeta, tłumacz, historyk literatury, urodził się w Grecji w 1935 roku. Do Polski przyjechał mając lat 15. Jego rodowód wywodzi się z Delf. Ukończył studia filologiczne, pracował w szkolnictwie 30 lat. Doktor nauk humanistycznych (pracownik naukowy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu). Obywatel polski i grecki. Przetłumaczył utwory 538 autorów greckich na język polski i 130 autorów polskich na język grecki.
Opublikował ponad 100 książek, w tym przeszło 35 tomów poezji (m.in. Barwy czasu, Exodus, Słoneczny żal, Bez maski, W magii światła, Galop światła (2000), Aforyzmy i Haiku (2 wyd.), dwie powieści, Literaturę nowogrecką 1453-1983 (PWN 1986, praca naukowa, pierwsza historia literatury greckiej w dziejach Polski), Mity greckie (3 wyd.).
Inicjator i redaktor Białej i Kolorowej Serii Poetyckiej Poeticon (225 tomów poezji polskiej i obcej), inicjator i organizator trzydziestu Międzynarodowych Listopadów Poetyckich, inicjator i współorganizator Międzynarodowych Festiwali Poetyckich w Grecji (Chalkida-Eubea, Delfy, Ateny), opiekun młodych poetów. Honorowy obywatel miasta Chalkida (Grecja 2002), Poznania, Leszna, Gniezna, Piły, Konina. Laureat nagrody Ministra Kultury, im. J. Kasprowicza, im. Wł.Reymonta, im. Bohaterów Warszawy, Ministra Oświaty, Funduszu Literatury, otrzymał Złoty Krzyż Zasługi, Krzyż Kawalerski Orderu Odrodzenia Polski, Krzyż Oficerski Orderu Odrodzenia Polski (2002), Zasłużony dla Kultury Polskiej, Złoty Medal Aleksandra Wielkiego, Złotą Lirę Orfeusza, Laur Akropolu. W 1997 roku przez International Biographical Center of Cambridge został Międzynarodowym Człowiekiem Roku. W 2000 otrzymał Order Uśmiechu (UNICEF). W lutym 2002 uhonorowany jako pierwszy pisarz polski Złotym Medalem Amerykańskiego Instytutu Kultury Polskiej w Miami (USA) za promowanie kultury polskiej w Grecji i greckiej w Polsce. Założył Towarzystwo Przyjaźni Grecko-Polskiej i Polsko-Greckiej, promował wokalistów Paulosa Raptisa i Eleni,a także pisał dla nich teksty (m.in.: Akropolis adieu), był konsultantem opery M.Theodorakisa Elektra oraz musicali Zorba. Promował polskie zespoły folklorystyczne w Grecji. Z wielkim powodzeniem wydał w Grecji Baśnie polskie oraz wybory poezji noblistów – W. Szymborskiej i Cz. Miłosza. Na język polski przełożył m.in. światowy bestseller Nikosa Kazantzakisa Grek Zorba (9 wyd.), Bajki Ezopa (2 wyd.), Aforyzmy Greków (4 wyd.), Erotyki Safony (4 wyd.), dramaty Sofoklesa – Antygonę (5 wyd.), Elektrę i Króla Edypa (3 wyd.). Szczytowym osiągnięciem jego wieloletniej pracy translatorskiej jest pierwszy w dziejach Polski przekład z języka starogreckiego Iliady (2 wyd) i Odysei Homera. Zachował w nich sens oryginału i precyzję myślowo-językową, trafnie oddał epitety, określenia i słowa złożone tak charakterystyczne dla Homera i języka greckiego, rytmiczność, melodyjność, metrum wiersza białego (typowy dla całej literatury starogreckiej) oraz heksametr, który waha się od 12 do 17 sylab. Uczciwie, rzetelnie i trafnie oddał językiem współczesnym i poetyckim złożoność myśli i uczuć pierwowzoru. Wraz z pojawieniem się Nikosa Chadzinikolau nastała nowa era dla literatury starogreckiej i nowogreckiej w Polsce. Ten godny i najbardziej predestynowany Greko-Polak był genialnym translatorem i mistrzem w magii słowa i języka. Niestety zmarł zmagając się z ciężką chorobą 6 listopada 2009 roku w Poznaniu.
„Szczęśliwe kraje, Polska i Grecja, że mają takiego ambasadora”
(Melina Merkuri – Minister Kultury i Sztuki Grecji).
„Nie przypominam, by kiedykolwiek poeta grecki na obczyźnie osiągnął takie szczyty maestrii poetyckiej co Nikos Chadzinikolau. To twórca finezyjnych obrazów, bogatej metaforyki, harmonii myślowidzenia. Wizjoner!”
(Odisseas Elitis, Nobel 1979).
„Tak jak my daliśmy Anglii Conrada, jak Anglia dała Grecji Byrona, tak Grecja dała Polsce Nikosa Chadzinikolau”
(Leszek Żuliński)
„Przekłady Nikosa Chadzinikolau są kongenialne – to prawdziwa uczta duchowa i intelektualna”
(prof. Oktawiusz Jurewicz)
„Od Nikosa Chadzinikolau rozpoczęła się Wiosna Grecka w Polsce”
(prof. Aleksander Krawczuk)
Tomiki poezji
Barwy czasu Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1961, s. 80.
Otwarcie światła Wyd. Poznańskie, Poznań 1964, s.88.
Wyzwolenie oczu Wyd. Pozn., Poznań 1967, s.92.
Godzina znaczeń Wyd. Pozn., Poznań 1969, s.92.
Bezsenność Wyd. Pozn. 1970, s.124.
Próba nocy Wyd. Pozn., Poznań 1971, s.108.
U słonych źródeł Wyd. P-ń. 1972, s.200.
Dobrze, Syzyfie Wyd. Pozn., Poznań 1974, s.152.
Exodus Wyd. Pozn., Poznań 1976, s.140.
Moje krainy Wyd. Pozn., Poznań 1978, s.296.
Rodowód Wyd. Pozn., Poznań 1979.
Amulet Wyd. Pozn., Poznań 1980, s.128.
Po sztormie Wyd. Morskie, Gdańsk 1981, s.100.
O diskobolos ap tin polonia/Dyskobol z polski Wyd. Difros, Ateny 1981, s.56.
Klepsydra Wyd. Pozn., Poznań 1982, s.112.
O Ikaros ap tin Polonia/Ikar z Polski Difros, Ateny 1984, s.68.
Słoneczny żal Wyd. Pozn., Poznań 1985, s.96.
Bez maski Wyd. Pozn., Poznań 1986, s.440.
Feniks Wyd. Pozn., Poznań 1988, s.116.
Vracaju se izgranici/Wracają wygnańcy Osvit, Karlovac 1990.
Erotyki Biała Seria Poetycka, Poznań 1990, s.36.
Właściwa miara BSP, Poznań 1991, s.36.
Tylko miłość BSP, Poznań 1993, s.44.
Pieśni Orfeusza BSP, Poznań 1994, s.48.
To co kochamy jest poezją Biała i Kolorowa Seria Poetycka, Poznań 1995, s 112.
Aforyzmy i Haiku, BiKSP, Poznań 1997, s.44. II wyd.poszerzone, Poeticon 2001, s.60.
Laur Wielkopolski (wspólnie z synem), Poeticon, Poznań 2001, s.192.
Poezie–Poezje-Piimata (w trzech językach: grecki, czeski, polski), Wyd. Amazonia, Ostrawa 2003, s.197.
Laur Olimpijski (wspólnie z synem), Wyd. Poeticon, Poznań 2004, s.155.
Modlitwa do ptaków Wyd. Poeticon, Poznań 2005, s.112.
Powieści
Greczynki Wyd. Morskie, Gdańsk 1978, s.92.
Niebieskooka Greczynka Wyd. Iskry, Warszawa 1987, s.136.
Inne
(przekłady, bajki i mity autorskie, sztuki teatralne, eseistyka)
Grek Zorba – Nikos Kazantzakis (przekład,wstęp)Wyd. KiW, Warszawa 1971, s.330; wyd.II,1973; wyd.III,1975; wyd.IV,1979; wyd.V,1986; wyd.VI, GMP, Poznań 1995; wyd.VII, Muza, Warszawa 1996; wyd.VIII poprawione, Muza 2009, s.383
De profundis – Stratis Mirivilis (przekład,wstęp), Wyd. MON, Warszawa 1964, s.260.
Nowe przestrzenie Ikara – Antologia poezji greckiej XX wieku (przekład,wstęp), Wyd. Pozn., Poznań 1972, s. 300; wyd.II(poszerzone),1980, s.362; wyd.III (poszerzone), 1985, s.380
Mała antologia poezji polskiej, w: Rita Bumi i Nikos Papas, Nea Pangosmia Piitiki Antologia, t.V, Athina 1976, s.2329-2353.
Aforyzmy Greków (przekład i posłowie), Wyd. Pozn., Poznań 1989, s.132; wyd.II, Abbos, Poznań 1991, s.144; wyd.III, Miniatura, Kraków 1992, s.80; wyd.IV Ad Okulos, Warszawa 1998, s.80; wyd.V, Videograf, Katowice 2004, s.208; wyd.VI, Zysk i s-ka, Poznań 2009, s.332
Mała antologia polskiej poezji, w: Nikos Anogis, Polonia, Wyd. Mavridis, Athina 1989, s.36-51 (cała książka o literaturze polskiej powstała z inspiracji i przy pomocy N.Ch.)